1 Un psalm al lui Davíd.________________Traducere poetică şi critică (provizorie)
– Cine va sta, Iahwé, în cortul Tău ?
Pe muntele Tău sfânt, cine-o să fie ?
2 – Cel ce trăieşte-ntreg, fără metehne,
Făcând ce-i drept, în nevinovăţie.
Din inimă el spune adevărul,
3 Şi bârfă rea cu limba lui nu cară.
El semenului său nu-i coace răul,
Şi nu rosteşte-aproapelui ocară.
4 Dispreţuit e-n ochii lui cel josnic,
Dar pe smeriţii Domnului cinsteşte. ________(sau: pe cinstitorii Domnului)
Dac-a jurat cuiva prietenie,
Când vine greul nu se mai tocmeşte ________(sau: nu se tot codeşte).
5 Nu-şi dă la fraţi cu camătă argintul,
El nu ia dar să-l calce pe sărac,
Nevinovat. Cine-mplineşte-acestea
Nu se va clătina în veac de veac.
2 comentarii:
mi-a placut pentru ca suna foarte...romaneste, ca sa spun asa.
nu am inteles de ce "traieste-treg".
Mulţumesc pentru aprecieri.
Şi pentru atenţionare. Am corectat deja.
Nu este aceasta neapărat forma finală a psalmului. Trebuie să-l recitesc mai târziu, după ce îl "uit", ca să pot fi mai obiectiv.
Trimiteți un comentariu